Read it here
Another one with some light smut right off the bat. This guy does not mess around…
Anyways, chapter 7 and 8 of Psychopath should be released later tonight. Chapter 7 is fully typeset so I’ll be spending the rest of today typesetting Chapter 8 and then converting the files into proper format and whatnot. Enjoy!
Another kind of disturbing yandere addition. If you like yandere, you’re in luck. If you don’t, I’m pretty sure not all of these Sonya Bunko stories are like this.
Next up will be a novel called “My Battle with the Marquis”
Read it here
Remember, like, a week ago when I said that I won’t be translating smut?
Well, this one kind of stretches the limits. There’s no explicit sex scenes, but there sure are a lot of mentions of sex. This piece is a companion piece to the first Spice Rack title, except from Yan!Brother’s perspective.
I shouldn’t have to say this, but I do not condone incest, rape, violence, ect, ect. If you have a hot sister or a hot brother, don’t take after Ralph’s example for the love of all that is good.
Anyways, I kind of feel like I need to take a shower after this one, lol. I might just move straight to the next Spice Rack novel while I’m on a roll.
The first novel preview I promised a couple weeks ago has finally been posted. It’s called “Confinement” and…its about twincest. Enjoy????
This one actually does have a pretty good prologue, although I had some confusion regarding whether or not she was riding a carriage. I apologize for formatting. I hammered this out on my phone and it’s terrible terrible autocorrect, so it’s a bit rough. I think the final product is ok though.
There’s a line in there about how the MC is “only a weak woman” that kind of made me groan, but other than that she seems like a pretty likeable protagonist.
So, last week I set about working on the Spice Rack. As if to test my resolve, the very first book was a twincest non-con. Putting that aside I translated the entire preview except for one part: the smut.
Initially, I had intended to translate the smut previews as well because I figured my future readers might enjoy it. But let’s be real here. There’s only so many hours of my life that I’m willing to spend on translating Japanese smut. There’s only so many times I can stand to see female genitalia being called “the honey pot”.
So, here’s the new plan.
Most of the smut previews are pretty much just the same boring sex scene over and over again, so I will only be translating particularly interesting or plot-relevant smut scenes. This is for my sanity as well as yours.
This is subject to change if anyone ever volunteers to be designated smut-translator, but I don’t see that happening any time soon. With that said, I hope to update the Spice Rack sometime tomorrow.
So, I don’t want to overwhelm myself right off the bat. I’m gonna try to stick with minimal projects for now, and even those are pretty big
My Student Couldn’t be a Psychopath!
So, this is a Lezhin webtoon that was initially published in Korean. However, there is an official Japanese translation which is what I will be using to translate.
The plot revolves around a large cast of characters, from students to school doctor’s, and everyone has their own series of complex issues. The tone is mostly darkly comedic with shades of romance and psychological drama.
I will be personally translating this series, rather than MTLing so updates may be slower to ensure quality translation.
The Spice Rack
The Spice Rack is going to be a collection of PREVIEWS, rather than fully translated projects. I will be focusing on Sonya Bunko light novels because they provide preview excerpts of many of their stories and they can for the most part be MTLed. These stories are of the ~☆Spicier☆~ variety, so if any one has any experience with smut translations and wants to help me proof-read, you are my savior.
The purpose of the Spice Rack is because I’ve seen some demand for Sonya Bunko novels but none have been translated. This way, at least people can get a quick idea of what each novel is like and decide if they’d like to purchase and/or translate a particular novel.
Possible Future Projects
Lan Chi is a very interesting manhua that focuses on a young girl being adopted into a new family. From there, things get….complicated. I think this one is best describes as a shoujo with a bit of a dark ambience. I am the worst when it comes to my knowledge of Chinese, but I may pick this up in the future.
In the meantime, another group actually HAS done a significant amount of translations. You can read their scans here
And you can find continued translations here